Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Turc - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecTurc

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Text
Enviat per robere
Idioma orígen: Suec

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Títol
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Traducció
Turc

Traduït per MINDKILLER
Idioma destí: Turc

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Darrera validació o edició per cheesecake - 23 Gener 2010 13:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2010 12:02

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Gener 2010 12:15

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Gener 2010 21:52

lenab
Nombre de missatges: 1084
.....big red rose....

23 Gener 2010 07:59

pias
Nombre de missatges: 8113