Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Turka - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaTurka

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Teksto
Submetigx per robere
Font-lingvo: Sveda

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Titolo
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Traduko
Turka

Tradukita per MINDKILLER
Cel-lingvo: Turka

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 23 Januaro 2010 13:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2010 12:02

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Januaro 2010 12:15

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Januaro 2010 21:52

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
.....big red rose....

23 Januaro 2010 07:59

pias
Nombro da afiŝoj: 8113