Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Turco - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
Texto
Propuesto por robere
Idioma de origen: Sueco

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

Título
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
Traducción
Turco

Traducido por MINDKILLER
Idioma de destino: Turco

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

Última validación o corrección por cheesecake - 23 Enero 2010 13:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Enero 2010 12:02

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 Enero 2010 12:15

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 Enero 2010 21:52

lenab
Cantidad de envíos: 1084
.....big red rose....

23 Enero 2010 07:59

pias
Cantidad de envíos: 8114