Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-טורקית - E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
E stor röd ros till dej Nessi! För att du är min...
טקסט
נשלח על ידי robere
שפת המקור: שוודית

Skickar en stor röd ros till dej Nessi!
För att du är min vän och för att du är så söt.
Glad att vi pratar som vi gör.

שם
Nessi senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyor.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי MINDKILLER
שפת המטרה: טורקית

Senin için büyük bir kırmızı gül gönderiyorum, Nessi!
Çünkü sen benim arkadaşımsın ve çok tatlısın.
Ä°yi ki hala konuÅŸup haberleÅŸiyoruz.

אושר לאחרונה ע"י cheesecake - 23 ינואר 2010 13:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ינואר 2010 12:02

cheesecake
מספר הודעות: 980
Hi dear experts,
Could you help me with a bridge here please?
Thanks in advance!

CC: pias lenab Piagabriella

22 ינואר 2010 12:15

pias
מספר הודעות: 8113
Hello cheesecake

"(I'm) sending a red rose to you, Nessi!
Because you are my friend and because you are so sweet.
(I'm) glad that we are talking the way we do"


(Literal bridge)

22 ינואר 2010 21:52

lenab
מספר הודעות: 1084
.....big red rose....

23 ינואר 2010 07:59

pias
מספר הודעות: 8113