Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Spanyol - L'amour

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszFranciaNémetSpanyolAngol

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
L'amour
Szöveg
Ajànlo sissi91
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva lilian canale àltal

Je me suis fait des illusions? Qui sait...je veux suivre mon coeur pour venir à toi...pour être ce que personne n'a jamais été pour toi...L'AMOUR.

Cim
El amor
Fordítás
Spanyol

Forditva Isildur__ àltal
Forditando nyelve: Spanyol

¿Estoy engañándome? Quién sabe... Quiero seguir a mi corazón para llegar hasta ti... para ser lo que nadie ha sido nunca para ti... EL AMOR.
Validated by lilian canale - 4 Március 2010 23:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Március 2010 20:48

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Isildur,

Creo que la primera frase correspondería más al original si fuera:
"¿Estoy engañándome (a mí mismo)?"

¿Qué te parece?

4 Március 2010 21:03

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Mmmmm pero el original es en pasado; no es "suis-je en train de me faire..." ni "je me fais..."

Francky, un coup de main ici stp!

CC: Francky5591

4 Március 2010 22:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
El original al que yo me refería era en italiano

"mi sto illudendo?"

4 Március 2010 23:24

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
¡Ah! Ahora lo pillo. Tienes razón, voy a cambiarlo.