Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Espagnol - L'amour

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFrançaisAllemandEspagnolAnglais

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
L'amour
Texte
Proposé par sissi91
Langue de départ: Français Traduit par lilian canale

Je me suis fait des illusions? Qui sait...je veux suivre mon coeur pour venir à toi...pour être ce que personne n'a jamais été pour toi...L'AMOUR.

Titre
El amor
Traduction
Espagnol

Traduit par Isildur__
Langue d'arrivée: Espagnol

¿Estoy engañándome? Quién sabe... Quiero seguir a mi corazón para llegar hasta ti... para ser lo que nadie ha sido nunca para ti... EL AMOR.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Mars 2010 23:41





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2010 20:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Isildur,

Creo que la primera frase correspondería más al original si fuera:
"¿Estoy engañándome (a mí mismo)?"

¿Qué te parece?

4 Mars 2010 21:03

Isildur__
Nombre de messages: 276
Mmmmm pero el original es en pasado; no es "suis-je en train de me faire..." ni "je me fais..."

Francky, un coup de main ici stp!

CC: Francky5591

4 Mars 2010 22:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
El original al que yo me refería era en italiano

"mi sto illudendo?"

4 Mars 2010 23:24

Isildur__
Nombre de messages: 276
¡Ah! Ahora lo pillo. Tienes razón, voy a cambiarlo.