Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Іспанська - L'amour

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузькаНімецькаІспанськаАнглійська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
L'amour
Текст
Публікацію зроблено sissi91
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено lilian canale

Je me suis fait des illusions? Qui sait...je veux suivre mon coeur pour venir à toi...pour être ce que personne n'a jamais été pour toi...L'AMOUR.

Заголовок
El amor
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Isildur__
Мова, якою перекладати: Іспанська

¿Estoy engañándome? Quién sabe... Quiero seguir a mi corazón para llegar hasta ti... para ser lo que nadie ha sido nunca para ti... EL AMOR.
Затверджено lilian canale - 4 Березня 2010 23:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Березня 2010 20:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Isildur,

Creo que la primera frase correspondería más al original si fuera:
"¿Estoy engañándome (a mí mismo)?"

¿Qué te parece?

4 Березня 2010 21:03

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Mmmmm pero el original es en pasado; no es "suis-je en train de me faire..." ni "je me fais..."

Francky, un coup de main ici stp!

CC: Francky5591

4 Березня 2010 22:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
El original al que yo me refería era en italiano

"mi sto illudendo?"

4 Березня 2010 23:24

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
¡Ah! Ahora lo pillo. Tienes razón, voy a cambiarlo.