Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Spansk - L'amour

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFranskTyskSpanskEngelsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
L'amour
Tekst
Tilmeldt af sissi91
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af lilian canale

Je me suis fait des illusions? Qui sait...je veux suivre mon coeur pour venir à toi...pour être ce que personne n'a jamais été pour toi...L'AMOUR.

Titel
El amor
Oversættelse
Spansk

Oversat af Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¿Estoy engañándome? Quién sabe... Quiero seguir a mi corazón para llegar hasta ti... para ser lo que nadie ha sido nunca para ti... EL AMOR.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 4 Marts 2010 23:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Marts 2010 20:48

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola Isildur,

Creo que la primera frase correspondería más al original si fuera:
"¿Estoy engañándome (a mí mismo)?"

¿Qué te parece?

4 Marts 2010 21:03

Isildur__
Antal indlæg: 276
Mmmmm pero el original es en pasado; no es "suis-je en train de me faire..." ni "je me fais..."

Francky, un coup de main ici stp!

CC: Francky5591

4 Marts 2010 22:50

lilian canale
Antal indlæg: 14972
El original al que yo me refería era en italiano

"mi sto illudendo?"

4 Marts 2010 23:24

Isildur__
Antal indlæg: 276
¡Ah! Ahora lo pillo. Tienes razón, voy a cambiarlo.