Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Svéd - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSvéd

Témakör Szó - Napi élet

Cim
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Szöveg
Ajànlo aq
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Cim
Hallå. Mår du bättre?
Fordítás
Svéd

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Svéd

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Validated by pias - 8 Március 2010 19:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Március 2010 22:04

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 Március 2010 02:05

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 Március 2010 02:15

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 Március 2010 02:19

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 Március 2010 07:56

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 Március 2010 09:54

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 Március 2010 14:26

pias
Hozzászólások száma: 8114
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 Március 2010 14:35

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 Március 2010 14:38

pias
Hozzászólások száma: 8114
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 Március 2010 15:00

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 Március 2010 15:48

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.