Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Шведська

Категорія Слово - Щоденне життя

Заголовок
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Текст
Публікацію зроблено aq
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Заголовок
Hallå. Mår du bättre?
Переклад
Шведська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Шведська

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Затверджено pias - 8 Березня 2010 19:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Березня 2010 22:04

pias
Кількість повідомлень: 8114
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 Березня 2010 02:05

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 Березня 2010 02:15

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 Березня 2010 02:19

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 Березня 2010 07:56

pias
Кількість повідомлень: 8114
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 Березня 2010 09:54

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 Березня 2010 14:26

pias
Кількість повідомлень: 8114
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 Березня 2010 14:35

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 Березня 2010 14:38

pias
Кількість повідомлень: 8114
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 Березня 2010 15:00

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 Березня 2010 15:48

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.