Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Sueco - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroSueco

Categoria Palavra - Cotidiano

Título
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Texto
Enviado por aq
Idioma de origem: Português brasileiro

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Título
Hallå. Mår du bättre?
Tradução
Sueco

Traduzido por casper tavernello
Idioma alvo: Sueco

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Último validado ou editado por pias - 8 Março 2010 19:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Março 2010 22:04

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 Março 2010 02:05

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 Março 2010 02:15

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 Março 2010 02:19

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 Março 2010 07:56

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 Março 2010 09:54

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 Março 2010 14:26

pias
Número de Mensagens: 8113
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 Março 2010 14:35

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 Março 2010 14:38

pias
Número de Mensagens: 8113
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 Março 2010 15:00

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 Março 2010 15:48

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.