| | |
| | 6 Mechi 2010 22:04 |
| piasIdadi ya ujumbe: 8113 | Hej Casper.
"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra" |
| | 8 Mechi 2010 02:05 |
| | O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?
"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ? |
| | 8 Mechi 2010 02:15 |
| | •"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/ |
| | 8 Mechi 2010 02:19 |
| | In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....
|
| | 8 Mechi 2010 07:56 |
| piasIdadi ya ujumbe: 8113 | Hej
När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."
"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!" |
| | 8 Mechi 2010 09:54 |
| | Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible
In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything". |
| | 8 Mechi 2010 14:26 |
| piasIdadi ya ujumbe: 8113 | "Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.
"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."
? |
| | 8 Mechi 2010 14:35 |
| | No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"
Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad! |
| | 8 Mechi 2010 14:38 |
| piasIdadi ya ujumbe: 8113 | ... no problem Anita.
So, "Berätta!!" might be better? |
| | 8 Mechi 2010 15:00 |
| | In my opinion, yes. What do you think, Casper? |
| | 8 Mechi 2010 15:48 |
| | Sweet.
Edits done.
Thank you. |