Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתשוודית

קטגוריה מילה - חיי היומיום

שם
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
טקסט
נשלח על ידי aq
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

שם
Hallå. Mår du bättre?
תרגום
שוודית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: שוודית

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
אושר לאחרונה ע"י pias - 8 מרץ 2010 19:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2010 22:04

pias
מספר הודעות: 8114
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 מרץ 2010 02:05

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 מרץ 2010 02:15

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 מרץ 2010 02:19

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 מרץ 2010 07:56

pias
מספר הודעות: 8114
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 מרץ 2010 09:54

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 מרץ 2010 14:26

pias
מספר הודעות: 8114
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 מרץ 2010 14:35

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 מרץ 2010 14:38

pias
מספר הודעות: 8114
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 מרץ 2010 15:00

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 מרץ 2010 15:48

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.