Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Švedski - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠvedski

Kategorija Riječ - Svakodnevni život

Naslov
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Tekst
Poslao aq
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Naslov
Hallå. Mår du bättre?
Prevođenje
Švedski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Švedski

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 8 ožujak 2010 19:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 ožujak 2010 22:04

pias
Broj poruka: 8114
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 ožujak 2010 02:05

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 ožujak 2010 02:15

casper tavernello
Broj poruka: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 ožujak 2010 02:19

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 ožujak 2010 07:56

pias
Broj poruka: 8114
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 ožujak 2010 09:54

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 ožujak 2010 14:26

pias
Broj poruka: 8114
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 ožujak 2010 14:35

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 ožujak 2010 14:38

pias
Broj poruka: 8114
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 ožujak 2010 15:00

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 ožujak 2010 15:48

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.