Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Шведский - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Шведский

Категория Слово - Повседневность

Статус
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Tекст
Добавлено aq
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Статус
Hallå. Mår du bättre?
Перевод
Шведский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 8 Март 2010 19:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Март 2010 22:04

pias
Кол-во сообщений: 8114
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 Март 2010 02:05

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 Март 2010 02:15

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 Март 2010 02:19

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 Март 2010 07:56

pias
Кол-во сообщений: 8114
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 Март 2010 09:54

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 Март 2010 14:26

pias
Кол-во сообщений: 8114
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 Март 2010 14:35

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 Март 2010 14:38

pias
Кол-во сообщений: 8114
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 Март 2010 15:00

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 Март 2010 15:48

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.