Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - I'm missing you...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
I'm missing you...
Szöveg
Ajànlo
carolfm_
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
shinyheart
àltal
I'm missing you, I love you
Cim
Eu sinto saudades de você, eu amo ...
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
gilsoncardozo
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
Validated by
lilian canale
- 8 Àprilis 2010 16:24
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Àprilis 2010 02:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Olá Gilson,
Realmente a sua tradução poderia ser aceita pela versão em inglês já que o verbo "miss" pode significar "perder", mas segundo o original em árabe, neste texto significa "sentir saudades de".
Por favor, adapte a sua tradução.
8 Àprilis 2010 03:07
gilsoncardozo
Hozzászólások száma: 9
Olá, Lilian.
Com relação ao original em árabe poderia ser:
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
8 Àprilis 2010 12:28
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Exato! Então, para corrigir clique em "Editar".