쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - I'm missing you...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I'm missing you...
본문
carolfm_
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
shinyheart
에 의해서 번역되어짐
I'm missing you, I love you
제목
Eu sinto saudades de você, eu amo ...
번역
브라질 포르투갈어
gilsoncardozo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 8일 16:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 8일 02:57
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Olá Gilson,
Realmente a sua tradução poderia ser aceita pela versão em inglês já que o verbo "miss" pode significar "perder", mas segundo o original em árabe, neste texto significa "sentir saudades de".
Por favor, adapte a sua tradução.
2010년 4월 8일 03:07
gilsoncardozo
게시물 갯수: 9
Olá, Lilian.
Com relação ao original em árabe poderia ser:
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
2010년 4월 8일 12:28
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Exato! Então, para corrigir clique em "Editar".