मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - I'm missing you...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I'm missing you...
हरफ
carolfm_
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
shinyheart
द्वारा अनुबाद गरिएको
I'm missing you, I love you
शीर्षक
Eu sinto saudades de você, eu amo ...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
gilsoncardozo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
Validated by
lilian canale
- 2010年 अप्रिल 8日 16:24
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अप्रिल 8日 02:57
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Olá Gilson,
Realmente a sua tradução poderia ser aceita pela versão em inglês já que o verbo "miss" pode significar "perder", mas segundo o original em árabe, neste texto significa "sentir saudades de".
Por favor, adapte a sua tradução.
2010年 अप्रिल 8日 03:07
gilsoncardozo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Olá, Lilian.
Com relação ao original em árabe poderia ser:
Eu sinto saudades de você, eu amo você.
2010年 अप्रिल 8日 12:28
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Exato! Então, para corrigir clique em "Editar".