Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Görög - Έρχεται λαίλαπα.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngolSzerb

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Έρχεται λαίλαπα.
Forditando szöveg
Ajànlo nighta0508
Nyelvröl forditàs: Görög

Έρχεται λαίλαπα.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Edited by User10 - 29 Àprilis 2010 21:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Àprilis 2010 21:37

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 Àprilis 2010 21:38

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 Àprilis 2010 21:56

User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 Àprilis 2010 01:50

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Thanks User10

9 December 2010 11:51

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 December 2010 00:08

User10
Hozzászólások száma: 1173

10 December 2010 00:46

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Thanks a lot!