Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Greco - Έρχεται λαίλαπα.

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseSerbo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Έρχεται λαίλαπα.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da nighta0508
Lingua originale: Greco

Έρχεται λαίλαπα.
Note sulla traduzione
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Ultima modifica di User10 - 29 Aprile 2010 21:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Aprile 2010 21:37

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 Aprile 2010 21:38

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 Aprile 2010 21:56

User10
Numero di messaggi: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 Aprile 2010 01:50

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Thanks User10

9 Dicembre 2010 11:51

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 Dicembre 2010 00:08

User10
Numero di messaggi: 1173

10 Dicembre 2010 00:46

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Thanks a lot!