Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Έρχεται λαίλαπα.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av nighta0508
Kildespråk: Gresk

Έρχεται λαίλαπα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Sist redigert av User10 - 29 April 2010 21:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 April 2010 21:37

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 April 2010 21:38

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 April 2010 21:56

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 April 2010 01:50

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Thanks User10

9 Desember 2010 11:51

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 Desember 2010 00:08

User10
Antall Innlegg: 1173

10 Desember 2010 00:46

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Thanks a lot!