Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Έρχεται λαίλαπα.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Έρχεται λαίλαπα.
Çevrilecek olan metin
Öneri nighta0508
Kaynak dil: Yunanca

Έρχεται λαίλαπα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
En son User10 tarafından eklendi - 29 Nisan 2010 21:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Nisan 2010 21:37

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 Nisan 2010 21:38

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 Nisan 2010 21:56

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 Nisan 2010 01:50

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks User10

9 Aralık 2010 11:51

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 Aralık 2010 00:08

User10
Mesaj Sayısı: 1173

10 Aralık 2010 00:46

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Thanks a lot!