Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Grčki - Έρχεται λαίλαπα.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiSrpski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao nighta0508
Izvorni jezik: Grčki

Έρχεται λαίλαπα.
Primjedbe o prijevodu
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Posljednji uredio User10 - 29 travanj 2010 21:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 travanj 2010 21:37

Bamsa
Broj poruka: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 travanj 2010 21:38

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 travanj 2010 21:56

User10
Broj poruka: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 travanj 2010 01:50

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks User10

9 prosinac 2010 11:51

maki_sindja
Broj poruka: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 prosinac 2010 00:08

User10
Broj poruka: 1173

10 prosinac 2010 00:46

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Thanks a lot!