Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Grego - Έρχεται λαίλαπα.

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoInglêsSérvio

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Έρχεται λαίλαπα.
Texto a ser traduzido
Enviado por nighta0508
Idioma de origem: Grego

Έρχεται λαίλαπα.
Notas sobre a tradução
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Último editado por User10 - 29 Abril 2010 21:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Abril 2010 21:37

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 Abril 2010 21:38

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 Abril 2010 21:56

User10
Número de Mensagens: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 Abril 2010 01:50

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Thanks User10

9 Dezembro 2010 11:51

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 Dezembro 2010 00:08

User10
Número de Mensagens: 1173

10 Dezembro 2010 00:46

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Thanks a lot!