Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kigiriki - ΈÏχεται λαίλαπα.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ΈÏχεται λαίλαπα.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
nighta0508
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
ΈÏχεται λαίλαπα.
Maelezo kwa mfasiri
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Ilihaririwa mwisho na
User10
- 29 Aprili 2010 21:57
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Aprili 2010 21:37
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
nighta0508
Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.
29 Aprili 2010 21:38
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hi User10
Is this request translatable according to our rules
CC:
User10
29 Aprili 2010 21:56
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Bamsa
Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.
30 Aprili 2010 01:50
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks User10
9 Disemba 2010 11:51
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."
Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.
10 Disemba 2010 00:08
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
10 Disemba 2010 00:46
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Thanks a lot!