Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvSvédBrazíliai portugálFrancia

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.
Szöveg
Ajànlo jamar
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál Forditva lilian canale àltal

Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.

Cim
Profitez du jour présent, ...
Fordítás
Francia

Forditva zaidita àltal
Forditando nyelve: Francia

Profitez du jour présent, et attendez moins de demain.
Magyaràzat a forditàshoz
Yo utilizaría una frase de un poema:

"N'attendez à demain, cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie"
Validated by Francky5591 - 31 Május 2010 17:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Május 2010 20:24

e_clo
Hozzászólások száma: 1
Profitez de votre journée sans trop attendre du lendemain

29 Május 2010 20:52

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonsoir e_clo!

S'il vous plaît, cliquez ici et copiez-collez votre traduction (qui me paraît correcte).

Merci, bonne soirée!

31 Május 2010 13:33

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour zaidita!

J'ai corrigé ta traduction, car le français du 16ème siècle (celui de Ronsart) n'est plus utilisé de nos jours, par exemple on ne dit plus "n'attendez à demain", mais "n'attendez pas demain"

31 Május 2010 14:40

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Francky,

confie o mínimo no amanhã = trust the least in tomorrow

CC: Francky5591

31 Május 2010 17:07

zaidita
Hozzászólások száma: 38
Oki, Francky, pas de problème, c'est bien que tu me corriges, car je parle français, mais comme je n'habite pas en France, il y a des choses que je ne connais pas très bien comme ces petits détails, mais j'ai pensé que cette phrase du poème saisissait justement le sens de la phrase qu'on avait sollicité de traduire.
Merci pour ton commentaire, comme ça j'ai appris une nouvelle chose aujourd'hui.