Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSuedezăPortugheză brazilianăFranceză

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.
Text
Înscris de jamar
Limba sursă: Portugheză braziliană Tradus de lilian canale

Aproveite o dia, confie o mínimo no amanhã.

Titlu
Profitez du jour présent, ...
Traducerea
Franceză

Tradus de zaidita
Limba ţintă: Franceză

Profitez du jour présent, et attendez moins de demain.
Observaţii despre traducere
Yo utilizaría una frase de un poema:

"N'attendez à demain, cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie"
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 31 Mai 2010 17:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Mai 2010 20:24

e_clo
Numărul mesajelor scrise: 1
Profitez de votre journée sans trop attendre du lendemain

29 Mai 2010 20:52

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir e_clo!

S'il vous plaît, cliquez ici et copiez-collez votre traduction (qui me paraît correcte).

Merci, bonne soirée!

31 Mai 2010 13:33

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour zaidita!

J'ai corrigé ta traduction, car le français du 16ème siècle (celui de Ronsart) n'est plus utilisé de nos jours, par exemple on ne dit plus "n'attendez à demain", mais "n'attendez pas demain"

31 Mai 2010 14:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Francky,

confie o mínimo no amanhã = trust the least in tomorrow

CC: Francky5591

31 Mai 2010 17:07

zaidita
Numărul mesajelor scrise: 38
Oki, Francky, pas de problème, c'est bien que tu me corriges, car je parle français, mais comme je n'habite pas en France, il y a des choses que je ne connais pas très bien comme ces petits détails, mais j'ai pensé que cette phrase du poème saisissait justement le sens de la phrase qu'on avait sollicité de traduire.
Merci pour ton commentaire, comme ça j'ai appris une nouvelle chose aujourd'hui.