Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Ógörög - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögOlaszAngolLatin nyelvKatalánÓgörög

Cim
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Szöveg
Ajànlo dwraki21n
Nyelvröl forditàs: Görög

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Cim
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Fordítás
Ógörög

Forditva alexfatt àltal
Forditando nyelve: Ógörög

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Validated by Francky5591 - 27 Július 2011 21:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Március 2011 19:27

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 Àprilis 2011 19:54

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 Àprilis 2011 23:49

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 Àprilis 2011 15:01

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Ok, thank you very much