Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - Ancient Greece

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngolBrazíliai portugál

Témakör Irodalom - Kultura

Cim
Ancient Greece
Szöveg
Ajànlo kleusaD
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva User10 àltal

The improvement of the city's economy allowed a salary increase from two to three obols for the Heliasts, who for the most part were fans of Cleon.
Magyaràzat a forditàshoz
in my opinion it's better to use "polis" instead of "city".

Cim
Grécia Antiga
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

A melhoria da economia da polis permitiu um aumento salarial de dois para três óbolos para os heliastas, que, na maioria, eram entusiastas de Cleôn.
Validated by lilian canale - 5 November 2010 23:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 November 2010 20:27

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oi Casper,
Acho que o aumento foi de "dois para três óblos..." (era 2 e passou a ser 3)

estusiastas

5 November 2010 22:06

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
:}