Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Ancient Greece

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Literatura - Cultura

Títol
Ancient Greece
Text
Enviat per kleusaD
Idioma orígen: Anglès Traduït per User10

The improvement of the city's economy allowed a salary increase from two to three obols for the Heliasts, who for the most part were fans of Cleon.
Notes sobre la traducció
in my opinion it's better to use "polis" instead of "city".

Títol
Grécia Antiga
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler

A melhoria da economia da polis permitiu um aumento salarial de dois para três óbolos para os heliastas, que, na maioria, eram entusiastas de Cleôn.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Novembre 2010 23:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Novembre 2010 20:27

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oi Casper,
Acho que o aumento foi de "dois para três óblos..." (era 2 e passou a ser 3)

estusiastas

5 Novembre 2010 22:06

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
:}