Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - KeÅŸke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Irodalom

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Keşke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...
Szöveg
Ajànlo feti
Nyelvröl forditàs: Török

Bazen seninle hiç tanışmamış olmayı diliyorum. Çünkü tanışmamış olsaydık, geceleri dünyada senin gibi biri olduğunu bilmeden uyuyabilirdim.

Cim
Sometimes I wish I never met you.
Fordítás
Angol

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Angol

Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world.
Validated by lilian canale - 17 Május 2011 13:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Május 2011 17:30

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi rollingmaster,

I believe those people have already met, right?

If so, the tenses should change into:

"Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world."


Do you agree?

16 Május 2011 15:44

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Absolutely.