Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - KeÅŸke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Keşke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από feti
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bazen seninle hiç tanışmamış olmayı diliyorum. Çünkü tanışmamış olsaydık, geceleri dünyada senin gibi biri olduğunu bilmeden uyuyabilirdim.

τίτλος
Sometimes I wish I never met you.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mesud2991
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Μάϊ 2011 13:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάϊ 2011 17:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi rollingmaster,

I believe those people have already met, right?

If so, the tenses should change into:

"Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world."


Do you agree?

16 Μάϊ 2011 15:44

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Absolutely.