主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - KeÅŸke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学
本翻译"仅需意译"。
标题
Keşke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...
正文
提交
feti
源语言: 土耳其语
Bazen seninle hiç tanışmamış olmayı diliyorum. Çünkü tanışmamış olsaydık, geceleri dünyada senin gibi biri olduğunu bilmeden uyuyabilirdim.
标题
Sometimes I wish I never met you.
翻译
英语
翻译
Mesud2991
目的语言: 英语
Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2011年 五月 17日 13:45
最近发帖
作者
帖子
2011年 五月 15日 17:30
lilian canale
文章总计: 14972
Hi rollingmaster,
I believe those people have already met, right?
If so, the tenses should change into:
"Sometimes I wish I
had never met
you. Because if we
hadn't met
, I could sleep at night without knowing a person like you in the world."
Do you agree?
2011年 五月 16日 15:44
Mesud2991
文章总计: 1331
Absolutely.