Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Orosz - I will never stop dreaming...I live...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
I will never stop dreaming...I live...
Szöveg
Ajànlo
despoinak2008
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
bouboukaki
àltal
I will never stop dreaming...I live through my dreams
Cim
Ðикогда не переÑтану мечтать... Я живу...
Fordítás
Orosz
Forditva
LaPoupee
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Ðикогда не переÑтану мечтать... Я живу Ñвоими мечтами.
Validated by
Siberia
- 13 December 2011 15:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 November 2011 17:46
Siberia
Hozzászólások száma: 611
По итальÑнÑкой верÑии - Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ в Ñвоих мечтах (окруженный мечтами, внутри Ñвоих грез и Ñ‚.д.)...
По английÑкой верÑии - Ñтранно ÑовÑем. Live through - пережить, преодолеть что-то.
Может кто знает перевод Ñ Ð³Ñ€ÐµÑ‡ÐµÑкого\иÑпанÑкого\португальÑкого?
13 December 2011 12:26
ramarren
Hozzászólások száma: 291
Ð’ иÑпанÑком "vivo a traves de mis sueños", то бишь то же, что и в английÑком, traves = through. ВероÑтно, имеетÑÑ Ð² виду "переживать мечты", Ñ‚.е. вÑÑ‘-таки "жить в мечтах". По ÑмыÑлу, кÑтати, мало чем отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ "живу мечтами"