Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Szöveg
Ajànlo kybelehul
Nyelvröl forditàs: Török

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Cim
a bilateral trade
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Validated by Lein - 14 Február 2013 09:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Február 2013 16:48

Lein
Hozzászólások száma: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Február 2013 21:47

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Február 2013 09:33

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks, I understand

14 Február 2013 09:45

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Thanks...