Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Text
Tillagd av kybelehul
Källspråk: Turkiska

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Titel
a bilateral trade
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 14 Februari 2013 09:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Februari 2013 16:48

Lein
Antal inlägg: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Februari 2013 21:47

merdogan
Antal inlägg: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Februari 2013 09:33

Lein
Antal inlägg: 3389
Thanks, I understand

14 Februari 2013 09:45

merdogan
Antal inlägg: 3769
Thanks...