Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Teksto
Submetigx per kybelehul
Font-lingvo: Turka

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Titolo
a bilateral trade
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 14 Februaro 2013 09:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2013 16:48

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Februaro 2013 21:47

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Februaro 2013 09:33

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thanks, I understand

14 Februaro 2013 09:45

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks...