Käännös - Turkki-Englanti - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
There has been trading between your firm and ours in previous years. We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 14 Helmikuu 2013 09:33
Viimeinen viesti | | | | | 13 Helmikuu 2013 16:48 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.) | | | 13 Helmikuu 2013 21:47 | | | The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"
| | | 14 Helmikuu 2013 09:33 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Thanks, I understand | | | 14 Helmikuu 2013 09:45 | | | |
|
|