Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Forretninger / Jobber Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı... | | Kildespråk: Tyrkisk
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
There has been trading between your firm and ours in previous years. We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
|
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 14 Februar 2013 09:33
Siste Innlegg | | | | | 13 Februar 2013 16:48 | | LeinAntall Innlegg: 3389 | if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.) | | | 13 Februar 2013 21:47 | | | The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"
| | | 14 Februar 2013 09:33 | | LeinAntall Innlegg: 3389 | Thanks, I understand | | | 14 Februar 2013 09:45 | | | |
|
|