Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Tekst
Skrevet av kybelehul
Kildespråk: Tyrkisk

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Tittel
a bilateral trade
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Senest vurdert og redigert av Lein - 14 Februar 2013 09:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2013 16:48

Lein
Antall Innlegg: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Februar 2013 21:47

merdogan
Antall Innlegg: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Februar 2013 09:33

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks, I understand

14 Februar 2013 09:45

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks...