Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kybelehul
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

τίτλος
a bilateral trade
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 14 Φεβρουάριος 2013 09:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Φεβρουάριος 2013 16:48

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Φεβρουάριος 2013 21:47

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Φεβρουάριος 2013 09:33

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Thanks, I understand

14 Φεβρουάριος 2013 09:45

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks...