Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Metin
Öneri kybelehul
Kaynak dil: Türkçe

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Başlık
a bilateral trade
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
En son Lein tarafından onaylandı - 14 Şubat 2013 09:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Şubat 2013 16:48

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 Şubat 2013 21:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 Şubat 2013 09:33

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Thanks, I understand

14 Şubat 2013 09:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Thanks...