Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
Tekstas
Pateikta kybelehul
Originalo kalba: Turkų

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

Pavadinimas
a bilateral trade
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
Validated by Lein - 14 vasaris 2013 09:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2013 16:48

Lein
Žinučių kiekis: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

13 vasaris 2013 21:47

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

14 vasaris 2013 09:33

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks, I understand

14 vasaris 2013 09:45

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Thanks...