Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı...
テキスト
kybelehul様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Daha önceki yıllarda firmanız ile karşılıklı ticaretimiz olmuştur. Sizinle yeniden çalışmak ve aşağıdaki ürünler için fiyat teklifi istemekteyiz.

タイトル
a bilateral trade
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There has been trading between your firm and ours in previous years.
We would like to work with you again and to receive your price offer for the following products.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 14日 09:33





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 13日 16:48

Lein
投稿数: 3389
if the question is 'how much would you pay us for these products?', maybe 'bid' would be better than 'offer'? (I am not sure, other opinions appreciated.)

2013年 2月 13日 21:47

merdogan
投稿数: 3769
The first firm wants to buy something from the second again. Therefore they are asking about their "price offer".
On the other side if you want to sell something can you ask to buyer ,'how much would you pay us for these products?"

2013年 2月 14日 09:33

Lein
投稿数: 3389
Thanks, I understand

2013年 2月 14日 09:45

merdogan
投稿数: 3769
Thanks...