Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Szöveg
Ajànlo feti
Nyelvröl forditàs: Török

Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit>

Cim
Everything is one and single thing
Fordítás
Angol

Forditva azizdida àltal
Forditando nyelve: Angol

Everything is unique
Validated by Lein - 3 Àprilis 2013 19:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Március 2013 10:08

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi azizdida

'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks!

21 Március 2013 23:21

azizdida
Hozzászólások száma: 5
It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.

I guess that's my best.
"Everything is unique."

22 Március 2013 09:59

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks! I have set a poll to get other people's input

22 Március 2013 21:39

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
"Everything is one single thing" would be better.

Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning.

23 Március 2013 10:37

minuet
Hozzászólások száma: 298
How about "Everything is one and one only"?

23 Március 2013 22:25

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ?

24 Március 2013 10:10

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated

There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?

In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:

Everything is unique in its own way

26 Március 2013 14:13

yetgin
Hozzászólások száma: 3
everything is the same and unique