Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Tekst
Opgestuurd door feti
Uitgangs-taal: Turks

Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Details voor de vertaling
<edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit>

Titel
Everything is one and single thing
Vertaling
Engels

Vertaald door azizdida
Doel-taal: Engels

Everything is unique
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 3 april 2013 19:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2013 10:08

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi azizdida

'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks!

21 maart 2013 23:21

azizdida
Aantal berichten: 5
It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.

I guess that's my best.
"Everything is unique."

22 maart 2013 09:59

Lein
Aantal berichten: 3389
Thanks! I have set a poll to get other people's input

22 maart 2013 21:39

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
"Everything is one single thing" would be better.

Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning.

23 maart 2013 10:37

minuet
Aantal berichten: 298
How about "Everything is one and one only"?

23 maart 2013 22:25

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ?

24 maart 2013 10:10

Lein
Aantal berichten: 3389
I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated

There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?

In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:

Everything is unique in its own way

26 maart 2013 14:13

yetgin
Aantal berichten: 3
everything is the same and unique