Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Tekst
Tilmeldt af
feti
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit>
Titel
Everything is one and single thing
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
azizdida
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Everything is unique
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 3 April 2013 19:54
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Marts 2013 10:08
Lein
Antal indlæg: 3389
Hi azizdida
'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks!
21 Marts 2013 23:21
azizdida
Antal indlæg: 5
It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.
I guess that's my best.
"Everything is unique."
22 Marts 2013 09:59
Lein
Antal indlæg: 3389
Thanks! I have set a poll to get other people's input
22 Marts 2013 21:39
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
"Everything is one single thing" would be better.
Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning.
23 Marts 2013 10:37
minuet
Antal indlæg: 298
How about "Everything is one and one only"?
23 Marts 2013 22:25
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ?
24 Marts 2013 10:10
Lein
Antal indlæg: 3389
I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated
There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?
In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:
Everything is unique in its own way
26 Marts 2013 14:13
yetgin
Antal indlæg: 3
everything is the same and unique