Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Текст
Предоставено от
feti
Език, от който се превежда: Турски
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
Забележки за превода
<edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit>
Заглавие
Everything is one and single thing
Превод
Английски
Преведено от
azizdida
Желан език: Английски
Everything is unique
За последен път се одобри от
Lein
- 3 Април 2013 19:54
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Март 2013 10:08
Lein
Общо мнения: 3389
Hi azizdida
'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks!
21 Март 2013 23:21
azizdida
Общо мнения: 5
It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.
I guess that's my best.
"Everything is unique."
22 Март 2013 09:59
Lein
Общо мнения: 3389
Thanks! I have set a poll to get other people's input
22 Март 2013 21:39
Mesud2991
Общо мнения: 1331
"Everything is one single thing" would be better.
Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning.
23 Март 2013 10:37
minuet
Общо мнения: 298
How about "Everything is one and one only"?
23 Март 2013 22:25
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ?
24 Март 2013 10:10
Lein
Общо мнения: 3389
I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated
There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?
In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:
Everything is unique in its own way
26 Март 2013 14:13
yetgin
Общо мнения: 3
everything is the same and unique