תרגום - טורקית-אנגלית - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydirמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה משפט בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir | טקסט נשלח על ידי feti | שפת המקור: טורקית
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir | | <edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit> |
|
| Everything is one and single thing | | שפת המטרה: אנגלית
Everything is unique |
|
אושר לאחרונה ע"י Lein - 3 אפריל 2013 19:54
הודעה אחרונה | | | | | 24 מרץ 2013 10:08 | | Leinמספר הודעות: 3389 | Hi azizdida
'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks! | | | 21 מרץ 2013 23:21 | | | It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.
I guess that's my best.
"Everything is unique." | | | 22 מרץ 2013 09:59 | | Leinמספר הודעות: 3389 | Thanks! I have set a poll to get other people's input | | | 22 מרץ 2013 21:39 | | | "Everything is one single thing" would be better.
Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning. | | | 23 מרץ 2013 10:37 | | | How about "Everything is one and one only"? | | | 23 מרץ 2013 22:25 | | | 'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ? | | | 24 מרץ 2013 10:10 | | Leinמספר הודעות: 3389 | I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated
There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?
In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:
Everything is unique in its own way | | | 26 מרץ 2013 14:13 | | | everything is the same and unique |
|
|