Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - seni herÅŸeyinle seviyorum
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
seni herÅŸeyinle seviyorum
Szöveg
Ajànlo
harrice
Nyelvröl forditàs: Török
seni herÅŸeyinle seviyorum
Cim
I love you.
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
I love everything about you.
Validated by
Lein
- 14 Február 2014 12:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Február 2014 23:27
Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are)
5 Február 2014 13:54
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"I love everything in about you. " can be better.
5 Február 2014 15:29
Lein
Hozzászólások száma: 3389
That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better?