Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - seni herÅŸeyinle seviyorum
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
seni herÅŸeyinle seviyorum
Testo
Aggiunto da
harrice
Lingua originale: Turco
seni herÅŸeyinle seviyorum
Titolo
I love you.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
I love everything about you.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 14 Febbraio 2014 12:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Febbraio 2014 23:27
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
This one is a bit confusing. Its literal translation is something like "I love you with everything of you" (meaning I love you the way you are)
5 Febbraio 2014 13:54
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"I love everything in about you. " can be better.
5 Febbraio 2014 15:29
Lein
Numero di messaggi: 3389
That is not correct English. How about "I love you and everything about you"? Would that be better?